“Deci, am trimis azi un mail.. sper că m-a înțeles.
Dar cui l-ai trimis?
Partenerului din Austria. Voia să știe condițiile de livrare și garanție pentru bunuri. Mai cu translate, mai cu google, mai cu ceva din ce am mai prins eu din alte mailuri și să sperăm că omul a înțeles termenii.
De ce nu i-ai cerut ajutorul lui Englezescu?
Dar cine crezi că mi-a verifica mailul? Johnică în persoană. Dar nici el nu le știa pe toate!”
Before cursuri de limbi străine pentru firme
Mail intern: Începând cu data de 1 iunie, angajații departamentului care distruge mailurile trimse clienților vor începe un curs de engleză.
Reacții la birou? Oftat prelung, nervi, pixuri trântite, bombănit. “Da’ nea Goagăl ce are? Johnică, iar nu vrei să ne ajuți? Eu n-am timp de cursuri, am prea multă muncă de făcut. Las că văd eu cum fentez sistemul. Sigur vine una tinerică, mâzgâlește ceva pe tablă și am scăpat. Engleza mea e tocmai bună, las că înțelege austriacul ce vreau de la el. “
Orice efort în plus depus la muncă, ore de învățat adăugate la frustrarea de a nu fi specialist într-o limbă străină și de a fi pus în situația de a îți înfrunta “demoni” neîmblânziți de ani de zile, toate acestea sunt contextul din orice firmă. Realist de altfel, pentru că indiferent de cât de buni sunt angajații, ei nu pot fi specialiști în orice. Cursurile de limbi străine sunt privite cu reticență, ca pe un “must” (nu acela de băut”), ci ca pastila aia amară de o înghiți la servici.
After cursuri
”Johnică, nu știu cum să îți spun, dar nu numai că nu mai am nevoie de ajutorul tău pentru traducerile specializate, dar am reușit să negociez cu austriacul un transport mai mare. Alta e viața când pot să îi explic că avem cele mai bune termene de livrare și cele mai serioase clauze contractuale”,
Iar Johnică răsuflă ușurat. S-a dus stresul de a verifica toate mailurile colegilor..de a fi disponibil pentru toți ca să nu trimită clientului ciocane în loc de șurubelnițe. Acum tot biroul se hlizește în engleză în pauzele de țigară, Johnică a scăpat de durerile de cap iar colegii nu mai sunt niște monstruleți îngândurați, frustrați și ridați. Au scăpat de o mare grijă: comunică cu clientul pe limba lui iar Goagăl e doar un prieten din copilărie, prieten demult uitat.
Eliberatorul lui Johnică
Sigur ai și tu vreun Johnică pe la birou. Poate fi și Einsteinică, Julienică, Romeosică sau Japonosan. Fiecare limbă străină are farmecul ei. Atunci când îi cunoști subtilitățile și îi înțelegi conotațiile. Când lucrezi cu atâția străini iar comunicarea este de bază, apelezi la colegul atotștiutor. Pentru că e greu să o iei de la capăt singur și, cu siguranță, nu știi scurtăturile pentru a deprinde mai repede tainele acelei limbi străine.
Deși soluții există mereu la îndemână. Un prim pas ar fi contactarea Agenției de traduceri Swiss Solutions. Mail, telefon, pe site. HEI, trimite-le chiar un porumbel călător. Ei nu numai că te pot ajuta cu orice traduceri, dar îți pot transforma angajații în niște Johnici fericiți. Cu câteva cursuri de limbi straine care merg direct la țintă. Eliberează-l pe Johnică! Crează-i propriul departament de Johnici fericiți, gata să se exprime lejer!
One thought on “Eliberează-l pe Johnică”